sábado, 1 de marzo de 2014

Rubaiyyat de Omar Khayyâm




       Son muchas las versiones, las traducciones que existen, sobre los sabios poemas, las Rubaiyyat o cuartetas, del viejo poeta persa Omar Khayyâm o Jayyam (1040-1123). 
A poco que busquéis por ahí, seguro que encontráis varias, y todas diferentes, tantas como valientes eruditos se hayan aventurado a traducirlas; y algunas de ellas, o casi todas, retraducidas, esto es, traducciones a su vez de traducciones, desde el antiguo árabe persa o farsí, pasando, como digo, por el inglés o francés, hasta llegar al alemán, italiano o incluso al portugués, y español o castellano. Pero, en fin, la buena poesía conserva siempre su esencia intacta, a través de ese fascinante viaje lingüístico, en fragante agua de rosas.
Yo mismo, sin ir más lejos, en mi biblioteca de casa tengo varias ediciones, totalmente diferentes entre sí, cinco para ser exactos (y no serán las últimas que adquiera): una edición mejicana del ARCA DE SABIDURÍA, de Félix E. Etchegoyen, según versión francesa de Franz Toussaint; otra catalana, de EDICOMUNICACIÓN, de un tal Pedro Ramírez Cueto, según la famosa versión inglesa de Francis Scott Fitzgerald; la edición que hizo Carlos Areán para VISOR en 1981, muy buena, quizá la mejor para mi gusto; otra, también excelente, con introducción y edición del gran escritor persa contemporáneo Sadeq Hedayat y versión española de Zara Behnam y Jesús Munárriz, para HIPERION; y, por último, una preciosa, con ilustraciones fabulosas, que preparó, con sumo gusto como siempre, José J. de Olañeta para EL BARQUERO, en versión castellana de Esteve Serra, según la traducción francesa de Franz Toussaint. Esta última buscadla, os la recomiendo: es un libro muy bonito para regalar, con amplio formato y diseño elegante, y con muy bellas ilustraciones a color, como digo (aunque la traducción no sea muy lírica que digamos...). 
Pero hay muchas más, muchísimas versiones. Yo seguiré buscándolas en Ferias de viejo.  Por cierto, pronto se acercará peligrosamente mi cuarenta y cinco cumpleaños, así que si alguien lee esto y quiere regalarme algo y quedar como un señor/a, ya sabe lo que tiene que hacer.



No hay comentarios:

Publicar un comentario